.

الإشهار الدولي والترجمة الى العربية: رهانات الاحتواء واكراهات اللغة والثقافة

الإشهار الدولي والترجمة إلى العربية : رهانات الاحتواء وإكراهات اللغة والثقافة

بائع
المركز العربي للأبحاث ودراسة السياسات
سعر عادي
47.00 SR
سعر البيع
47.00 SR
تكلفة الشحن ستحسب عند اتمام الدفع
يجب أن تكون الكمية 1 أو أكثر

الإشهار الدولي والترجمة الى العربية: رهانات الاحتواء واكراهات اللغة والثقافة - محمد خاين

يحاول هذا الكتاب أن يجيب عن أسئلة كثيرة مثل: ما الذي يميز الترجمة الإشهارية؟ ‏وما هو مفهوم الأمانة؟ وما حدود الأمانة في الترجمة الإشهارية؟ وما هي المعوّقات ‏اللسانية التي تعترض ترجمة النصوص في هذا الحقل؟ ويسعى الكتاب أيضًا إلى إظهار ‏المصاعب التي تعترض ترجمة النص الإشهاري مع المحافظة على الأمانة. والأمانة ‏في ترجمة النص الإشهاري تعني، في جوهرها، الأمانة للغرض التجاري، أي للسلعة ‏المطلوب ترويجها. يُقصد بالنص الإشهاري النص الإعلاني، ملصقًا أَكان أم دعاية مصوّرة. ويدرس ‏هذا الكتاب الدور الوظيفي الذي ينبغي على اللغة الاضطلاع به، لأن لغة الإشهار لا ‏تبيع السلعة وحدها فحسب، بل السلعة وحواملها البصرية المتعددة التي تحفز الفرد على ‏السعي نحو الجمال أو الصحة أو الأنوثة... إلخ. وفي هذا السياق يركز الكاتب على ‏البنية الجمالية للنص الإشهاري التي تُستخدم لغايات تداولية أو ترويجية، الأمر الذي ‏يمنعه من أن يكتسب صفة الأثر الأدبي ذي الطبيعة الجمالية المتفردة والكامنة في ‏جوهره. 

للإطلاع على مزيد من إصدارات الدار

الترجمه ، الاشهار ، الثقافه ، اللغه ، والثقافه