warraq
0
boock
متوفر

الترجمة والحرف أو مقام البعد

المؤلف:
السعر: 43.70 SR
(شامل ضريبة القيمة المضافة)

نبذه عن الكتاب

ينطلق هذا الكتاب من تصور مناهض للتمركز العرقي في الترجمة، من أجل الحفاظ على ما يدعوه ‏المؤلف بـ «غرابة النص الأصلي»، فالترجمة هي مقام استقبال الغريب المتمثل في لغة الآخر الأجنبي ‏وثقافته، وهي أيضاً انفتاح وإنصات وتحاور وتفاعل مع هذا الآخر.‏ وفي هذا الإطار تبرز أهمية الترجمة الحرفية، بوصفها بديلاً من الترجمة التحويلية التي تشّوه النص ‏الأصلي وتبعده عن مقاصده. وقد شدّد برمان بهذا الخصوص على «ترجمة الحرف» التي تقوم على مبدأ ‏نقل العمل الأجنبي بأسلوبٍ يجعلنا لا نشعر بأن هناك ترجمة، أي بما يعطي الانطباع بأن المؤلف كان ‏سيكتب الشيء نفسه، لو أنه كتب نصه باللغة المترجمة.‏ للمزيد من إصدارات الدار الترجمه

تفاصيل الكتاب

Title

Default Title

01