لا تتبع أهمية رواية "رجلنا في العراق" من أسلوبها الجديد في السرد المكثف. فأحداث الرواية تقع في أربعة أيام، لكنها حافلة برصد للتحولات في كرواتيا التي كانت جزءا من جمهورية يوغوسلافيا قبل تفككها في مطلع التسعينات. لكن الرواية تستمد أهميتها لقراء العربية لأنها تقدم رواية لعمق تأثير التحولات في تلك الدولة الصغيرة الواقعة على البحر المتوسط على البشر وبأسلوب مشوق.
لم يكن "رجلنا في العراق" هو عنوان الرواية في الكرواتية لغتها الأصلية، وإنما كان عنوانها الأصلي "رجلنا في الميدان". لكن ناشر الطبعة الإنجليزية، التي ترجمت عنها الرواية إلى اللغة العربية، اختار هذا العنوان ورأيناه مناسباً للطبعة العربية.
قد يوحي عنوان الرواية بأنها رواية عن حرب العراق عام 2003، التي كانت حدثاً عالمياً مركزيا حينذاك، لكنها لم تكن كذلك ولم يكن الرجل الذي لأرسلته إحدى الصحف الكرواتية لتغطية حرب العراق هو بطلها. وقام روبرت بيرشيتش، كاتب الرواية التي نالت عددا من الجوائز الأوروبية، بمحاكاة رائعة لكن في سياق مختلف لرواية "رجلنا في هافانا" للكاتب الانجليزي جرهام جرين لكن في سياق مختلف.